Posts Tagged 'translation'

Office Politics and music…

I was listening to this wonderful track from the movie Company after a long time…. when I heared this song during my college days.. this didn’t make any sense to me …. now when I am in a ‘corporate’ world… I unerstand how this track makes sense…  I can relate to most of the song now!!  – probably its this ‘ganda dhanda’ thats going on in my office nowadays!! .. no blames to anyone whoz playin it … coz… as the song goes ” Sab ganda hai par dhanda hai yeh!” which translates to “Everything Is Dirty, But This Is The Business” ! 

Here goes the lyrics with the translation … 

Vote Mein Note, Dhoti Pe Hai Khot, Dil Pe Chot 
Money In Ballots, Diplomats (in Dhoti) Are Hiding Shortcomings, Wounded Hearts

Matlab Ke Yaar Aage Se Pyaar, Peechhe Se Waar 
Friends Of Selfish Reasons, Love Up Front, Attacking From The Back

Sab Ganda Hai Par Dhandha Hai Yeh – 3 
Everything Is Dirty, But This Is The Business

Chandan Sa Badan, Chanchal Chitwan, Yaaron Se Jalan 
Body Like Sandalwood, Restless Mind, Jealousy Among Friends

Vote Mein Note, Dhoti Pe Hai Khot, Dil Pe Chot 
Money In Ballots, Diplomats (in Dhoti) Are Hiding Shortcomings, Wounded Hearts

Sab Ganda Hai Par Dhandha Hai Yeh – 3 
Everything Is Dirty, But This Is The Business

Haddi Pasli Ek, Seedha Saadha Pet, Donon Ghutne Tek 
Work Hard Physically For The Simple Stomach, Bend Both Your Knees

Baaton Ki Dhaar, Haathon Mein Taar, Ek Aur Do Chaar 
Stream Of Talking, Wire In The Hand, One And Two Make Four

Sab Ganda Hai Par Dhandha Hai Yeh – 3 
Everything Is Dirty, But This Is The Business

Badle Ki Mithaas, Gusse Ka Gilaas, Kuen Jaisi Pyaas 
Sweetness Of Revenge, Glass Of Anger, Thirst Like A Well’s

Vote Mein Note, Dhoti Pe Hai Khot, Dil Pe Chot 
Money In Ballots, Diplomats (in Dhoti) Are Hiding Shortcomings, Wounded Hearts

Sab Ganda Hai Par Dhandha Hai Yeh – 4 
Everything Is Dirty, But This Is The Business

 

Would advice my friends.. don’t be a rebel !! Close your eyes to whatever is happening!

I wouldn’t mind if someone shoots me dead for the above statement that I made… for such a statement, I feel I deserve it!

Advertisements

Zindagi Zindagi….

Since I heared this song from Yuvvraaj, Can’t stop listening to it… Its been goin on a repeat mode on my ipod and the mesmerizing voice of Srinivaas flowing through the Copper Wires of my headphones and reaching my year… Starts off like a Hariharan Ghazal, but continued with lot of synth and guitars usage taking it away from a ghazal and dropping it off before reaching a slow melody number… I termed it “Ghazal on Synth!”.

Loved the way one of the fellow bloggers reviewed this one… “Zindagi is one song that reminds you of everything in your life that you have carefully tried to forget . It is not easy to forget things and songs like Zindagi strongly reminds of  the pathos in your life. With every passing note the song drills into your veins and you shudder softly as memories flow out tremendously . The magic of A.R.Rahman is clearly felt in this song.” You can read the complete review of the album here.

And It would have been difficult for me to understand the complete song if Waism from arrahmanfans.com would not have translated it so beautifully…. Here goes the translation.

Zindagi Zindagi, kya kami reh gayi?
-[Life O’ Life, what is missing?]
Aankh ki kor mein…
-[Corner of the eye…]
Aankh ki kor mein, kyon nami reh gayi?
-[Why is the corner of the eye moist?]

Zindagi Zindagi, kya kami reh gayi?
-[Life O’ Life, what is missing?]
Aankh ki kor mein, kyon nami reh gayi?
-[Why is the corner of the eye moist?]
Tu kahan kho gayi?
-[Where did you get lost?]
Tu kahan kho gayi?
-[Where did you get lost?]
Koi aaya nahin
-[Nobody came!]
Do-peher ho gayi
-[Half of the day(life) has passed]
Koi aaya nahin
-[And nobody came!]
Zindagi Zindagi
-[Life O’ Life]

Din aaye, din jaaye
-[Days come, days go]
Sadiyaan bhi gin aaye
-[Eons have goneby counting]
Sadiyaan re…
-[Eons…]
Tanhayee lipti hai…
-[Engulfed in loneliness…]
Lipti hai saansoun ki 
-[Engulfed in the loneliness of breathing]
Rasiya re…
-[O dear one (lover)…]
Tere bina badi pyasi hai
-[Without you, they’re very thirsty]
Tere bina hai pyasi re
-[Without you, they’re thirsty]
Nainoun ki do saakhiyan re
-[The two; pair of eyes]
Tanha re…
-[Lonely…]
Main tanha re
-[I am lonely]

Zindagi Zindagi, kya kami reh gayi?
-[Life O’ Life, what is missing?]
Aankh ki kor mein, kyon nami reh gayi?
-[Why is the corner of the eye moist?]
Zindagi Zindagi
-[Life O’ Life]

Subah ka kohra hai
-[There is the fog of morning]
Sham ki dhool hai
-[There is the dust of evening]
Tanhayee hai
-[There is the loneliness]
Raat bhi sard hai
-[The night is also cold]
Dard hi dard hai
-[There is the continuous pain]
Ruswayee hai
-[There is the separation/humiliation]
Kaise katein? 
-[How will this pass?]
Saansein uljhi hain
-[Breathing is complicated]
Raatein badi jhulsi jhulsi hain
-[The nights are very slow]
Naina, kori sadiyaan re
-[Eyes- empty for eons]
Tanha re
-[Lonely…]
Main tanha re
-[I am lonely]

Zindagi Zindagi, kya kami reh gayi?
-[Life O’ Life, what is missing?]
Aankh ki kor mein, kyon nami reh gayi?
-[Why is the corner of the eye moist?]

Zindagi Zindagi, kya kami reh gayi?
-[Life O’ Life, what is missing?]
Aankh ki kor mein, kyon nami reh gayi?
-[Why is the corner of the eye moist?]
Tu kahan kho gayi?
-[Where did you get lost?]
Koi aaya nahin
-[Nobody came!]
Do-peher ho gayi
-[Half of the day(life) has passed)]
Koi aaya nahin
-[And nobody came!]

Zindagi Zindagi, kya kami reh gayi?
-[Life O’ Life, what is missing?]
Aankh ki kor mein, kyon nami reh gayi?
-[Why is the corner of the eye moist?]

 

And for my best friend who asked for the translation of Tu Hi Mera Dost Hai…. Here it goes

You might have to use the zoom options on your browser to readthis without stressing your eyes!


Header Image Courtesy

On the beach : Thats me on the Virgin Beach, Cannanore, Kerala. Clicked by my friend Jatin.

#Twitter

Quote

"Music has no destination. It's endless. Music is the thing that unites people. There's so much of hatred in the world, that I'm just blessed to be a musician." - A R Rahman

This blog was read

  • 45,364 times

My Picx @ Flickr

Advertisements